Цены

Цены

Наши клиенты ценят в первую очередь высокое качество!

Высочайшее качество и довольный результатом заказчик – вот наша высшая заповедь. Поэтому мы не можем себе позволить нанять неквалифицированных сотрудников, выполняющих сомнительные переводы по бросовым ценам. С другой стороны, мы прекрасно осознаем необходимость строгого финансового контроля и принципы экономного хозяйствования наших клиентов. Посредством нашей экономной и продуманной финансовой политики мы предпринимаем все усилия для того, чтобы предложить Вам оптимальные цены.

Наши цены формируются в зависимости от сложности заказа, объема выполняемых работ и затраченного рабочего времени.

Письменный перевод оплачивается, как правило, исходя из стоимости одной нормированной строки (55 знаков, включая пробелы). При калькуляции цен и коммерческих предложений мы, как правило, исходим из положений закона Германии об оплате экспертов и переводчиков в сфере юстиции (нем. — JVEG — das Justizvergütungs- und Entschädigungsgesetz) в редакции от 01.08.2013. Цена за строку: в зависимости от типа текста и степени трудности 1,20-2,05 € плюс 19 % НДС, если Вы проживаете на территории Евросоюза. Цена всегда зависит от типа текста, уровня сложности, объема и срочности.

Вышеназванный закон различает тексты, поддающиеся цифровой обработке (то есть в форме файла, который можно изменить, например в формате Ворд), и тексты, изменить которые нельзя (на бумажных носителях или в формате ПДФ). Цена на изменяемый текст ниже, потому что текст перевода проще обработать. Далее закон различает простые и сложные тексты. Под «сложными» в нем подразумеваются сложно читаемые тексты (например, документы, написанные от руки непонятным почерком, или тесты с терминами (юридические, медицинские и другие термины).

Заверенные переводы документов связаны с большими затратами времени на форматирование, поскольку перевод ориентируется по своему формату на формат оригинала. Кроме того, требуется время на необходимые примечания и отметки переводчика (например, несколько форм транслитерации имён собственных, указание на непонятное написание в оригинале, несколько языков, на которых составлен документ и т.д.). Поэтому при переводе заверенных документов принципиально применяется паушальная цена по договоренности.

Я заверяю только свои собственные переводы. Я не заверяю копии документов и не выполняю иных нотариальных действий. Заверение перевода (русский-немецкий-русский) осуществляется в соответствии с правом Федеративной республики Германия и отличается от процедуры заверения переводов в России и других странах СНГ. Обратите внимание, что русско-немецкий перевод документов, сделанный и заверенный в другой стране, не всегда признаётся немецкими государственными органами. Правила транслитерации в других странах зачастую отличаются от нормы транслитерации, требуемой немецкими и европейскими государственными учреждениями.

Минимальная сумма заказа 40 €. Большие по объему заказы могут быть оплачены паушально (по договорённости). При больших заказах необходимо внести аванс.

Особый сервис для Вас: после выполнения перевода Ваши переводы сохраняются в форме файлов на период шесть месяцев (смотрите раздел «Защита данных» и указания в «Контактном формуляре»). На протяжении этого времени Вы можете заказать дополнительные копии Ваших переводов. По истечении шести месяцев Ваши данные, переводы и иные документы уничтожаются. Если Вы хотите, чтобы Ваши данные были уничтожены сразу, пожалуйста, сообщите мне об этом.

Устные переводческие услуги оплачиваются, как правило, исходя из стоимости за полный рабочий день или за половину рабочего дня. Договоренность о паушальной цене (усредненная цена всей предлагаемой услуги независимо от объема и типа работ) возможна.

Пожалуйста, делайте заказ на устные переводческие услуги заблаговременно!

Коммерческое предложение (оферту) мы можем сделать лишь тогда, когда у нас будет достаточно информации о Вашем заказе. Просто присылайте нам Ваш текст, чтобы мы смогли определить степень его сложности и необходимое для работы с ним время. При заказе устного перевода необходимо сообщить: дату и время, место перевода, тему, яыковую пару, число человек, для которых требуется переводчик. Мы составим для Вас ни к чему не обязывающее коммерческое предложение. Затем Вы в спокойной обстановке сможете принять решение о размещении у нас своего заказа.

Контакт