Juristische Übersetzungen
„Jede Auseinandersetzung mit dem Recht bedeutet Arbeit mit Texten.“
Peter Sandrini[*]
Übersetzungen juristischer Texte gehören zu den schwierigsten Übersetzungsarbeiten, nicht zuletzt deswegen, weil die Rechtssysteme in verschiedenen Ländern sich unterscheiden.
Diese Unterschiede spiegeln sich in der juristischen Terminologie bzw. Begrifflichkeit wider. Jede juristische Übersetzung erfordert daher nicht nur ein hohes Maß an sprachlicher Kompetenz, sondern auch umfangreiche juristische Kenntnisse des jeweiligen Rechts- und Staatswesens.
Ein kleiner Fehler in einer juristischen Übersetzung hat oft gravierende Folgen: falsche Interpretationen und Regelungen. Daraus ergeben sich sehr häufig finanzielle Konsequenzen.
Eine richtige Entscheidung bei der Wahl eines Übersetzers oder eines Dolmetschers ist daher enorm wichtig. Schenken Sie also nicht jedem Ihr Vertrauen, sondern nur den Fachübersetzern, die einen juristischen Hintergrund haben.
Juristische Texte, die wir für Sie gerne ins Russische oder ins Deutsche übersetzen und beglaubigen:
- Gesetzestexte und andere Normtexte (sowie Kommentare)
- Verträge aller Art (z.B. Kaufverträge, Mietverträge, Arbeitsverträge, Eheverträge usw.)
- Gerichtsurteile und andere Texte der Rechtsprechung (Klageschriften, Gutachten, Aussagen, Plädoyers, Gerichtsprotokolle usw.)
- AGBs, Verordnungen, Satzungen, Richtlinien
- Juristische Fachliteratur (Monografien, Aufsätze u.ä.)
- Schriftverkehr mit Anwälten und Gerichten
- Urkunden, Bescheinigungen, Testamente und andere Dokumente
- Öffentliche Ausschreibungen
- Geschäftskorrespondenz
- Andere Texte der Behördensprache und des institutionellen Schriftverkehrs
Sollte in dieser Auflistung Ihr Rechtstext nicht dabei sein, fragen Sie bei uns nach!
Schicken Sie uns einfach Ihren Text zu, damit wir den Schwierigkeitsgrad des Textes und die für die Übersetzung erforderliche Arbeitszeit einschätzen können. Wir erstellen für Sie ein unverbindliches Angebot. Erst dann können Sie entscheiden, ob Sie uns einen Auftrag erteilen.
[*] Sandrini, P. (Hrsg.) (1999): Übersetzen von Rechtstexten. Fachkommunikation im Spannungsfeld zwischen Rechtsordnung und Sprache. Tübingen (= Forum für Fachsprachenforschung; Bd. 54)